John Hamilton, the coordinator of Wycliffe Bible Translators’ work in Northern Ireland, is making exciting plans for a trip abroad:
Image may be NSFW.
Clik here to view.
“Last week I booked flights to return to Ivory Coast. We left there as a family in July 1997 having completed an 8 year Wycliffe assignment at Vavoua International School teaching the children of mission families working in West Africa. Both our children and myself have made separate trips back to Ivory Coast quite a while ago, but for my wife, this will be her first time in Africa for almost 15 years.
“So why are we returning to the land of mangoes? To be part of a belated celebration of the New Testament in the Kouya language. Belated because the Kouya New Testaments arrived in the port of Abidjan in 2002, the day after Wycliffe personnel were evacuated due to the worsening political situation. Belated because that led to ten years of civil unrest and violence. Belated because the civil war battle lines in Ivory Coast were drawn right through Kouya territory. Belated because, for the past decade, the Kouya church leaders have not judged it wise to hold a public celebration of God’s word in their heart language.
“But now they feel the time is right.“ Read more from John’s blog.
As well as praying for John and his family’s trip to Ivory Coast, let’s praise God that the Kouya people have God’s word in their language. 350 million people do not, but you could help to change that.
- Go to blog homepage.
- Go to main Wycliffe Bible Translators UK homepage.